I am struck by the number of ways the French greet each other and the
equally numerous ways in which they offer departing words.
Bon or bonne (good) figures in many of the
phrases. There are the usual expressions that we have heard:
·
Bonjour (hello – not to
be confused with ‘bonne journée’ which
is more closely aligned with our ‘have a
nice day’. One would say for instance, ‘bonjour’ on entering a shop and bonne journée when leaving the shop.)
·
Bon après-midi (good
afternoon)
·
Bon soir (good evening –
there is also bonne soirée – similar to
bonne journée in inference. )
·
Bonne nuit (good night)
·
Bon voyage
There are also:
·
Bon
anniversaire (happy birthday, happy anniversary)
·
Bon appétit (enjoy your
meal – literally ‘good appetite’ [I know that, according to the lexicographers, ‘literally’
no longer means only ‘literally’ but can also be used when figuratively is the
correct word – but that is another topic])
·
Bonne chance (good luck)
·
Bonne année (happy new
year)
·
Bon weekend (yes, the
French use ‘weekend’ as part of everyday parlance.)
I also hear: bonne continuation
(happy rest of the day).
This week, it snowed. On Wednesday, we woke to about 10-12 cm of snow
on the ground. Snow is rare in Vaison. I think that this snowstorm was the
third time in the seven years that we have been coming here that there was
enough snow to close the schools and many of the shops. Throughout the day, I
heard people saying: “bon courage”
(hang in there, take heart, good luck) as encouragement.
I wish all of you: Bonne journée! Bonne continuation and, for sure, bon courage.